Псалом 142: скажи мне Господи путь воньже пойду – богословское толкование текста

Псалом Давида 142: «Скажи мне, Господи, путь!»

Псалтирь — это поэтическая книга, которая включена в Ветхий Завет и содержит 150 глав или псалмов. Псалом — это текст, который написан в стихотворной форме, хотя, конечно, рифма соблюдается в оригинале на древнееврейском языке. В русском языке поэтическая форма, к сожалению, не достигнута и переводчики сохранили для современных христиан лишь смысл текста.

Некоторые тексты были написаны другими авторами, но большинство относят авторству царя Давида, как и 142 псалом, который часто используется в церковных богослужениях.

История написания

Написан был Псалтирь на древнееврейском языке и использовался в храмовых служениях и во время поклонения Господу. Со временем книга дополнялась текстами, уже после смерти Давида, но 142 псалом был написан им во времена его семейной трагедии.

Текст песни направлен к Господу, это молитва не царя, а безутешного отца Давида, который пострадал от жадности и честолюбия собственного сына. Авессалом был одним из сыновей царя, он убил своего сводного брата за то, что тот надругался над родной сестрой Авессалома. Но царь простил его и вернул домой, когда тот убежал в страхе от лица царя.

Давид простил Авессалома и вновь приблизил себя к нему, но тот коварно стал собирать войско против отца и тот был вынужден бежать от собственного сына. Текст этого псалма (как и нескольких прочих) был написан во время этого позорного бегства.

Сегодня христиане имеют возможность читать псалом в переводах на более чем 100 языков, в том числе и на русском (Синодальный или современный перевод). Эта песнь охватывает достаточно много тем: воспоминание о благословениях, прошение Господу о защите, собственное раскаяние, просьба о мудрости, уничтожении врагов и наставлении на истинный путь.

Текст 142 Псалма:

  1. Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.
  2. Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших,
  3. и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
  4. Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.
  5. Простираю к Тебе руки мои; душа моя — к Тебе, как жаждущая земля.
  6. Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.
  7. Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне, [Господи,] путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.
  8. Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.
  9. Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.
  10. Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
  11. И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.

Толкование

Есть несколько выпущенных печатных толкований на весь Псалтирь в целом и конкретно на 142 песнь.

С первой строчки становится понятно, что автор отчаялся и исступленно просит Господа о помощи. Слова «Господи, почему Ты не слышишь меня?» говорят об отчаянии Давида, о том, что он ищет и не может найти ответа. Он зовет Господа, называет Его своим Защитником и Утешителем, говорит о собственном горе, о мраке, в который попал. Он просит Творца о милости и защите, ведь только Бог может уничтожить всех врагов и вновь вознести царя на его престол.

Молящийся четко понимает, насколько он несостоятелен перед Всемогущим Творцом. Псалом ясно отражает мысль, что закон (свод правил евреев) не может спасти человека, но только любовь Бога и милость Его на это способна. В Новом Завете эту же мысль можно проследить у Иисуса Христа, а также в посланиях апостола Павла.

Читая текст можно заметить, как автор от абсолютной уверенности в Господе переходит к отчаянию. Он не сдерживается в выражениях, его душа горюет и кричит. Давид, несмотря на множество чудес, которые сопровождают его жизнь, также переживает и страшиться врагов.

О других псалмах:

Правила чтения

Во время богослужения псалом читается на церковнославянском языке, но для домашнего чтения и изучения используется русский перевод (синодальный или современный). Церковный устав предполагает чтение данного текста на каждой вечерней службе как часть Шестопсалмия. Он читается в группе глав, которые отцы церкви отнесли к покаянным главам.

Совет! Для личного чтения нет никаких особых правил чтения псалма, стоит делать это во время утренних или вечерних молитв.

Читать его можно, если человек:

  • окружен врагами;
  • находится в проблемах;
  • страшится будущего;
  • не может противостоять своим врагам;
  • отчаивается во время испытаний;
  • нуждается в Божьем утешении.

Важно! Читать песнь можно в процессе молитвы или в составе ежедневного молитвенного правила. Главное, сконцентрироваться на тексте и читать искренне, прося Господа о милости.

Изъяснение псалма 142-го.

«Псалом Давиду, егда гоняше его Авессалом сын его». В некоторых списках нашел я слова сии: «егда гоняше его Авессалом сын его» ; в еврейском же тексте и у других переводчиков не найдено мною сего прибавления. Но оно близко к истине; потому что псалом точно такое имеет содержание.

Пс.142:1 . Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей

«Господи, услыши молитву мою, внуши моление мое во истине Твоей, услыши мя в правде Твоей» . Правда, что божественный Давид, в наказание за некоторыя свои прегрешения, подпал оным бедствиям, но неправеден, беззаконен и злочестив отцеубийца Авессалом, возжелавший смерти родителю. Посему-то блаженный Давид умоляет Бога, «во истине и в правде» услышать молитву его.

Пс.142:2 . И не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.

«И не вниди в суд с рабом Твоим, яко не оправдится пред Тобою всяк живый» ; то есть, во истине и в правде умолял я Тебя, говорит Пророк, внять словам моим, не на свою полагаясь правду, но зная беззаконие врагов. Ибо известно мне, что из судилища Твоего никому не возможно выйти невинным. Если правило постановленных Тобою законов приложить к жизни человеческой; никто не окажется жившим по оному. А если предложить еще на среду благодеяния Твои, все блага, какия подавал Ты людям; то какая опять человеческая правда сравнится с Твоими дарами?

Пс.142:3 . Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших.

«Яко погна враг душу мою: смирил есть в землю живот мой» . Посему умоляю сподобить Меня Твоей истины и правды, не тогда как Ты будешь судиться со мною, но когда будешь осуждать меня и врагов; потому что ими низложен я с царскаго престола, изгнан из отечества. О сем унижении его свидетельствует и история; потому что Давид «идяще босыми ногами, покрыв главу, и плачася» ( 2Цар. 15, 30 ).

«Посадил мя есть в темных, яко мертвыя века» . Изгнанный и принужденный проводить время в местах пустынных, ни чем не отличаюсь от мертвеца, заключеннаго во тьму.

Пс.142:4 . И уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.

«И уны бо мне дух мой» . Поэтому исполнен я великой грусти и скорби. “Духом” Пророк называет здесь душу.

«Во мне смятеся сердце мое», то есть все помыслы мои исполнены смятения и бури.

Пс.142:5 . Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.

«Помянух дни древния, поучихся во всех делех Твоих, в творениих руку Твоею поучахся» . Привел я себе на мысль, говорит Пророк, от скольких бедствий избавлял Ты предков наших, и не попускал впадать им в руки врагов; припомянул, что было с Авраамом, с Исааком, с Иаковом, с Иосифом, с Моисеем, и нашел для себя в этом утешение.

Пс.142:6 . Простираю к Тебе руки мои; душа моя – к Тебе, как жаждущая земля.

«Воздех к Тебе руце мои» ; то есть, со всем усердием сотворил молитву.

«Душа моя яко земля безводная Тебе». Так жажду Твоей помощи, как безводная земля ожидает дождя.

Пс.142:7 . Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.

«Скоро услыши мя Господи, изчезе дух мой» . Сим выразил Пророк чрезмерность грусти; потому что крайне скорбящим свойственно страдание сие.

«Не отврати лица Твоего от Мене , и уподоблюся низходящим в ров» . Если возгнушаешься молитвою моею по причине греха; то немедленно предан буду смерти. Смерть Пророк иносказательно назвал “рвом” . Как заключенному во рве не возможно выйти без помогающих: так умершему не возможно возвратиться к жизни, если не угодно сие будет Богу.

Пс.142:8 . Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне, [Господи,] путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.

«Слышану сотвори мне заутра милость Твою, яко на Тя уповах» . Покажи мне человеколюбие Твое, говорит Пророк, и да не обманусь в надежде. Под словом: “заутра” разумеет он здесь: скоро.

«Скажи мне, Господи, путь, в онь же пойду, яко к Тебе взях душу мою». Будь мне руководителем, говорит Пророк, и покажи правый путь; ибо, отрешив душу свою от всего человеческаго, Тебе предоставляю ее, Владыка.

Пс.142:9 . Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.

«Изми мя от враг моих, Господи, к Тебе прибегох» . Спасаясь бегством от врагов, Тебя имею прибежищем, и молю избавить меня от козни их.

Пс.142:10 . Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.

«Научи мя творити волю Твою, яко Ты еси Бог мой» . Умоляю и о том, чтобы не только знать мне, что́ угодно Тебе, но и делать Тебе угодное. Ибо знаю, что Ты мой Бог и Владыка.

«Дух Твой благий наставит мя на землю праву» . И отсюда познаем достоинство Духа. Как Бог благ, так и Дух именуется благим. Как умоляет Бога Пророк быть его руководителем, так молит о том, чтобы воспользоваться и руководительством Духа, и ничего не находить для себя трудным и неудобным, но идти путем прямым, гладким и неуклонным.

Читайте также:  Молитва Николаю Чудотворцу о помощи в деньгах и обретении удачи: особенности в достижении материальных благ

Пс.142:11 . Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.

«Имени Твоего ради, Господи, живиши мя» . Ты поставил меня царем; по Твоему определению помазан я на царство; и боюсь, чтобы когда буду презрен Тобою, не сделаться мне виною к хуле имени Твоего. Поэтому, не на мое воззри достоинство, но даруй мне спасение, чтобы благословлялось имя Твое.

«Правдою Твоею изведеши от печали душу мою» . Разсудив меня со врагами, по справедливости избавишь меня от постигших бедствий.

Пс.142:12 . И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.

«И милостию Твоею потребиши враги моя, и погубиши вся стужающия души моей: яко аз раб Твой есмь» . Сие сказал Пророк и в псалме сто тридцать пятом: «поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его» ( Псал. 135, 10 ). И здесь говорит: «милостiю Твоею потребиши враги моя» ; потому что милость обиженному причиняет гибель обидчику. Так и искусный земледелец с корнем исторгает терния, орошает же и возделывает свои насаждения.

Источник: Псалтирь с объяснением каждого стиха блаженного Феодорита, епископа Кирского

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Пс. 142:8

Свт. Афанасий Великий

Слышану сотвори мне заутра милость Твою. Разумеет утром бывшее воскресение Господа; или, может быть, молится, чтобы наступило утреннее воскресение Христово, которым мы помилованы.

Скажи мне Господи путь, в оньже пойду. Молится, чтобы сподобиться ему евангельского учения.

Толкование на псалмы.

Свт. Иоанн Златоуст

Слышану сотвори мне заутра милость твою, яко на тя уповах: скажи мне, Господи, путь, в оньже пойду, яко к тебе взях душу мою

Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «услышанною сотвори мне с утра милость твою» (εξ ορθρου), т.е. скоро. Видишь ли душу, находящуюся в скорби и смущении? Она хочет быть услышанною прежде испытания, чтобы укре­питься надеждами и испытанием. Смысл этих слов следую­щий: воставь меня по Своему обещанию. Затем присовокупляет и основание прошения: «я на Тебя, говорит, уповал». Бог ничего так не требует, как постоянного обращения к Нему. «Покажи мне, Господи, путь, по коему мне идти, ибо к Тебе я вознесся душою моею». Что говоришь ты? Когда и природа имеет закон, в самом начале внедренный в нее Богом, и Моисеевы писания обнов­ляют его, ты опять просишь: «покажи мне, Господи, путь, по коему мне идти»? Это можно понимать или так: совесть моя заглушена грехом, и потому я прошу обновить ее; или под именем пути здесь разумеется многое, неизвестное людям, на что указывает и Павел, когда говорит: «мы не знаем, о чем молиться, как должно» (Рим.8:26). Если же Павел, при таком ведении, не знал этого, то можно ли удивляться словам Псалмопевца? Впрочем, посмотри, он не желает здесь ничего чувственного, но ищет пути, ведущего к Богу, и сам от себя полагает тому начало. Он не просто сказал: «покажи мне, Господи, путь», ведущий к Тебе, но что? «Ибо к Тебе я вознесся душою моею», т.е. к Тебе стремлюсь, к Тебе обращаю взоры. Таким людям особенно Бог указывает путь. Вот потому-то об иудеях Господь, на вопрос, почему Он говорит им в притчах, сказал: «что они видя не видят, и слыша не слышат» (Мф.13:13). А слово: «вознесся» зна­чит: я перенес, или передал Тебе душу мою.

Беседы на псалмы. На псалом 142.

Блж. Феодорит Кирский

«Слышану сотвори мне заутра милость Твою, яко на Тя уповах». Покажи мне человеколюбие Твое, говорит Пророк, и да не обманусь в надежде. Под словом: «заутра» разумеет он здесь: скоро.

«Скажи мне, Господи, путь, в онь же пойду, яко к Тебе взях душу мою». Будь мне руководителем, говорит Пророк, и покажи правый путь; ибо, отрешив душу свою от всего человеческаго, Тебе предоставляю ее, Владыка.

Евфимий Зигабен

Слышану сотвори (возвести) мне заутра милость Твою; яко на Тя уповах.

Возвести, говорит, и открой, Господи, скоро (ибо это значит: заутра), что Ты окажешь мне милость, дабы и прежде испытания милости Твоей на опыте и самым делом, я мог быть утешен уже одною сею вестью и обещанием милости Твоей. На каком же основании Ты можешь открыть мне, что окажешь мне милость свою? На том, отвечает, что я всецело уповал на Тебя: такое упование от всего сердца способно скоро привлечь милость Божию.

По словам Афанасия, молится о приближении утреннего воскресения Христова, которым мы помилованы.

Скажи (возвести) мне, Господи, путь, в онже пойду, яко к Тебе взях душу мою.

Почему Давид просит здесь, чтобы Господь открыл ему путь спасения, тогда как и естественный закон и писанный учат о сем? Ответствуем, что Давид просит сего, или потому, что естественный закон написанный в совести, завален и покрыт грехом,—для того, говорит, мне нужно обновление его Твоею благодатию и Твоим наставлением; или потому, что человек не знает многих полезных предметов; почему и просит здесь (Давид) Бога о непосредственном открытии оных. Почему и Павел пишет: ибо мы не знаем, чего просить нам должно (Рим. 8,26). К Тебе, говорит, устремляюсь и прилепляюсь: посему яви мне путь спасения, по которому ходя непогрешительно, я могу придти к Тебе.

Того же Афанасия: Давид молится о возвещении ему евангельского учения. Златословесного: К Teбе я возвел душу мою, значит: к Тебе устремляюсь, на Тебя смотрю.

Лопухин А.П.

Ст. 8-10 Слышану сотвори мне заутра милость твою, яко на тя уповах: скажи мне, Господи, путь, в оньже пойду, яко к тебе взях душу мою. Изми мя от враг моих, Господи, к тебе прибегох. Научи мя творити волю твою, яко ты еси Бог мой: Дух твой благий наставит мя на землю праву.

Я жду от Тебя помощи, как жаждущая земля дождя. Даруй мне Твою милость и избавь от врагов

«Рано услышать милость» – увидеть скорую помощь. – «Укажи мне путь, по которому мне идти», «научи меня исполнять волю Твою», «Дух Твой благий да ведет меня в землю правды» – выражения синонимические. Научи меня, Господи, неуклонному следованию Твоим заповедям, чтобы мне быть достойным обитать в той земли (Палестине), которую Ты назначил только для праведных.

Псалом 142

Любой праведный испытывая душевные муки, может обратиться за милостью и пониманием к Господу. В этом и есть смысл псалма 142. Верующий человек молитвой просит оградить себя от зла, избавить от врагов и предателей.

Текст молитвы псалом 142

Автор текста псалма 142, царь Давид, представил произведение на древнееврейском языке. На данный момент молитва переведена на разные языки мира.

На церковнославянском языке с ударениями

Псало́м Дави́ду, егда́ гоня́ше его́ Авессало́м, сын его́.

1 Го́споди, услы́ши моли́тву мою́, внуши́ моле́ние мое́ во и́стине Твое́й, услы́ши мя в пра́вде Твое́й

2 и не вни́ди в суд с рабо́м Твои́м, я́ко не оправди́тся пред Тобо́ю всяк живы́й.

3 Яко погна́ враг ду́шу мою, смири́л есть в зе́млю живо́т мой, посади́л мя есть в те́мных, я́ко ме́ртвыя ве́ка.

4 И уны́ во мне дух мой, во мне смяте́ся се́рдце мое́.

5 Помяну́х дни дре́вния, поучи́хся во всех де́лех Твои́х, в творе́ниих руку́ Твое́ю поуча́хся.

6 Возде́х к Тебе́ ру́це мои́, душа́ моя́, я́ко земля́ безво́дная Тебе́.

7 Ско́ро услы́ши мя, Го́споди, исчезе́ дух мой, не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́, и уподо́блюся низходя́щым в ров.

8 Слы́шану сотвори́ мне зау́тра ми́лость Твою, я́ко на Тя упова́х. Скажи́ мне, Го́споди, путь во́ньже пойду́, я́ко к Тебе́ взях ду́шу мою́.

9 Изми́ мя от враг мои́х, Го́споди, к Тебе́ прибего́х.

10 Научи́ мя твори́ти во́лю Твою́, я́ко Ты еси́ Бог мой. Дух Твой Благи́й наста́вит мя на зе́млю пра́ву.

11 И́мене Твоего́ ра́ди, Го́споди, живи́ши мя, пра́вдою Твое́ю изведе́ши от пе́чали ду́шу мою́.

12 И ми́лостию Твое́ю потреби́ши враги́ моя́ и погуби́ши вся стужа́ющыя души́ мое́й, я́ко аз раб Твой есмь.

На русском языке

Псалом Давида, когда его преследовал Авессало́м, сын его.

1 Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей

2 и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.

3 Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших,

4 и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.

5 Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.

6 Простираю к Тебе руки мои; душа моя — к Тебе, как жаждущая земля.

7 Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.

8 Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне, Господи, путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.

9 Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.

10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.

11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.

12 И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.

История написания

Автором хвалебной песни является царь Давид. Написан текст в трудные для царя времена, когда в семье случился раскол. Тогда сын Давида Авессалом раскрыл всю свою злость и алчность. Юноша убил своего брата за зло, которое он сотворил с сестрой Авессалома. Не смотря на преступление сына, Давид его простил и попросил вернуться домой. Но доброта не была оценена, и Авессалом стал собирать войско против отца. Давид бежал от предателей.

Для чего читают псалом 142?

Во многих религиях почитают и уважают псалмы. Псалом 142 читается в следующих случаях:

  • Прошение о защите;
  • Когда душа полна раскаяния;
  • Прошение у Господа помощи в трудных ситуациях;
  • Покаяние в грехах;
  • Наставления на правильный путь;
  • Избавление от врагов.
Читайте также:  Молитва задержания старца Пансофия Афонского: когда и как пользоваться сорокасильным оберегом

Псалом 142 советуют читать женщинам во время беременности и родов.

Толкование псалма 142

В отчаянии псалмопевец обратился к Господу. Автор ищет помощи везде, но не может доверять никому, кроме Бога. Именно он является защитником царя.

Стихи 1-5: Просьбы к Господу о защите. Автор просит наказать своих гонителей, врагов, из-за которых случилось бегство Давида с трона. Защита нужна Божья, ведь опасность смертельная. В трудные минуты царь вспоминал о милости Господней.

Стихи 6-8: Даже во время тишины, Давид не опустил руки. Он знает настоящую Любовь Господа к своим детям. И с каждой минутой царь проговаривает молитвы прошения.

Стихи 9-11: Автор просит избавления от предателей и врагов. Давид просит научить его жить правильно, по наставлениям и заповедям Божьим. Очищение души и тела от грехов и проступков.

Правила чтения

На сегодняшний день можно найти текст молитвы псалом 142 на русском языке. Переведена песнь на более 100 языков мира. В храмах священнослужители зачитывают текст на церковнославянском. Является частью Шестопсалмия. Если вы хотите дома использовать текст, то лучше читать псалом 142 на русском языке. Если вы выбрали песнь для домашнего чтения, то особых правил нет. Читать желательно каждый день во время утренней и вечерней молитвы.

В каких случаях и как правильно читать псалом 142

История написания и авторство

Авторство и история составления во многом определяется благодаря надписанию псалма. Текст 142-го псалма имеет свое надписание «Псалом Давиду». А добавленное к нему выражение «Егда гоняше его Авессалом, сын его» является свидетельством святых отцов. Так, Феодорит, Иоанн Златоустый и другие отцы соглашались с тем, что автором текста является пророк Давид, а также с тем, что в древние времена, кроме первого надписания, псалом не имел других. Блаженный Феодорит отмечал, что ему приходилось лишь на некоторых письменах находить слова о преследовании царя сыном. И в еврейских письменах, и у переводчиков подобного надписания не было.

Текст 142-го псалма имеет надписание «Псалом Давиду»

Но слова о гонении близки к правде, ведь сам текст говорит именно об этом. Псалом является молитвой Давида к Господу, мольбой о помощи в тяжелое время, когда сын восстал против него. В то время на сторону Авессалома перешла большая часть израильтян, поэтому царь Давид в сопровождении немногих людей, оставшихся ему верными, был вынужден покинуть Иерусалим и прятаться в пустыне. Над ним нависла угроза потерять царский престол и собственную жизнь. И в таком сложном положении он уповал на Бога и молился.

Толкование и смысл псалма

Современный перевод на русский язык не обладает той емкостью слов, которая присуща церковнославянскому языку, и часть смысла теряется. Самостоятельное толкование любой молитвы или псалма опасно для души. Благо, святые отцы, водимые Духом Святым, оставили толкования многих книг, в том числе Псалтири. По словам святого Афанасия Великого, данный текст имеет похожее содержание с предыдущим. Царь и пророк Давид молится о спасении от гонителей.

Любой человек должен научиться в любых напастях и сложных обстоятельствах прибегать за помощью к Господу. Нужно понимать, что молитва эта относится ко всему человечеству, которое притесняется сатаной. И от его мучительной для людей власти царь Давид просит у Бога освобождения через пришествие в мир Спасителя.

Пророк просит Бога услышать его, помочь. Он говорит, что в то время, когда пребывал в неведении, он не отличался от мертвого (мертвыми называли бывших идолослужителей). Святой Афанасий учит, что слова «Скоро услыши мя Господи, исчезе дух мой» следует произносить в крайнем случае, когда в беде душа человеческая, но не стоит их использовать в обычных делах.

Псалмопевец просит научиться исполнять волю Божию. По словам святителя Иоанна Златоуста, счастлив не только тот, кто знает волю Бога, но исполняющий ее, т. к. это намного сложнее.

Под словами о том, что Дух Божий наставит псалмопевца на «правую землю», понимается наставление на ровный путь – благочестивую жизнь, которая ведет душу к спасению. Этот путь свободен от различных преткновений, которыми являются грехи, страсти, порочные привычки. Словами «Скажи мне Господи путь, в оньже пойду» пророк молится о том, чтобы удостоиться учения Евангелия. Просьба спасения от врагов подразумевает врагов мысленных.

Видео «Чтение псалма 142»

В этом видеоролике представлена аудиозапись молитвенного обращения к Господу Богу.

В каких нуждах читают псалом 142

Текст псалма входит в чинопоследование Великого повечерия и в состав Шестопсалмия. В молитвословах часто можно встретить разделы, содержащие указатели псалмов, читаемых в разнообразных нуждах. Подобные указатели являются не чьей-то выдумкой, но трудами святых отцов. Широко известен труд преподобного Арсения Каппадокийского о чтении Псалтири в изложении преподобного Паисия Святогорца.

Псалом 142 читают в следующих нуждах:

  • в дороге;
  • во время скорби, в несчастьях;
  • в период беременности, чтобы Господь защитил женщину и она не потеряла ребенка;
  • при женских болезнях.

Общие правила чтения

Псалтирь следует читать на церковнославянском языке. Вначале это может показаться трудным, но привыкнуть несложно. Можно использовать тексты, написанные церковнославянским языком, но русскими буквами, чтобы было легче. Не стоит пользоваться переводами на русский язык.

Скажи мне, Господи, путь

Из «Путевого блокнота» священника Георгия Чистякова: об истории, тёмных аллеях и о лучшей защите в пути, который, как сказано, неисповедим

«Кредо» ― credo ― с латыни переводится как «верую». Известно выражение, приписываемое христианскому мыслителю IIIII веков Тертуллиану, «верую, ибо абсурдно». Здесь я буду рассказывать о том, как люди верят. Как это бывает неожиданно и противоречиво. Или ― подлинно и откровенно. Какой абсурдной иногда выглядит та религиозность, что заняла сегодня одно из главных мест на исторической сцене.

Ещё лет двадцать назад казалось, будто вера стала личным делом частного человека. Ну, а если верить известному социологу Питеру Бергеру, «современный мир столь же яростно религиозен, каким был всегда». И вот уже выражение «исламский терроризм» звучит для нашего уха чем-то совершенно привычным. А у большинства наших соотечественников тезис «русский ― значит православный» не вызывает возражений. Религиозные верования снова стали площадкой общественных споров, но от внимания по-прежнему скрыты проявления христианства, по самой своей сути деликатные, не громогласные.

Книга «Путевой блокнот» о. Георгия Чистякова, изданная Центром книги Рудомино, попалась мне на глаза на лотке на Никитском бульваре, где в честь Дня города проходила акция «Книжный бульвар». Я купил и поинтересовался, остались ли ещё:

― Все разобрали, ― отвечал продавец. ― А что, в Москве Чистякова любят…

Отец Георгий родился в 1953 году в Москве в семье преподавателей МГУ и Военно-воздушной инженерной академии имени Жуковского. В 1975-м окончил исторический факультет Московского университета по специальности «древняя история». В 1993-м был рукоположен в сан священника и до своей кончины в 2007 году служил в храме святых Косьмы и Дамиана в Столешниковом переулке.

«Путевой блокнот» написан в редком для нашего времени жанре эссе и очерков, написанных священником, но совершенно избегающих адресоваться именно и только человеку воцерковлённому. Эти очерки лишены замкнутости в «русском православии» ― об этой замкнутости и ограниченности много размышляет в своих «Дневниках» протопресвитер Александр Шмеман. Сам автор «Путевого блокнота» в очерке «Волга» называет главным в своей жизни «стремление к синтезу западной и восточной духовности, к полному миру (в библейском смысле этого слова!) между православием и католичеством, между христианским Востоком и Западом». Для него мир между Востоком и Западом ― это не только мир между церквями, но и синтез культур, понимание творческой связи между Горацием, Бодлером, Николаем Гумилёвым, о которых заходит речь в «Морских путешествиях».

Вся книга пронизана глубокой живой верой автора, подкреплённой его энциклопедической образованностью и поэтическим слухом. Отец Георгий предлагает читателю стихотворение Бродского «Эклога 5-я (летняя)» как отправную точку для путешествия в собственное прошлое, прошлое своей семьи:

Бабочки, мальвы, благоуханье сена,

река вроде Оредежи или Сейма,

расположившиеся подле семьи

дачников, розовые наряды…

В образе «тёмных аллей», укоренённом в русской литературе, о. Георгий Чистяков видит соединение романтической поэтизации усадебной старины, парковых аллей и старых деревьев со стремлением к первозданной красоте, к тому, «чтобы прикоснуться к подлинности мира, к подлинности Божьего присутствия в нём». Это видение священника, зрение, идеально приспособленное для того, чтобы замечать невидимые остальным связи, рифмы событий и вещей.

Книга поделена на три части ― в зависимости от того, что оказалось в поле зрения автора: это эссе, посвящённые литературе и истории, очерки путешествий по стране и по дорогам мира.

«Жизнь и без того тяжёлая, а потому не отбирайте у нас воспоминаний. Хочется думать, что хотя бы прошлое было хорошим», ― говорит автору одна из его собеседниц в очерке «Каргополь: храмы и люди». Именно возвращение исторической памяти, глухих и брошенных мест, дорог, по которым гнали этапом женщин в летних туфлях зимой, городков с общей судьбой ― один из лейтмотивов путевых очерков. Большинство поездок по стране относятся к 90-м годам, это Южный Урал, Пермский край, Русский Север. Как в документе фиксируются нищета и отринутость жизни провинции. Но перед глазами священника и труд простых людей в тех же детских домах, где не хватает ни игрушек, ни обуви, ни свежих овощей вдосталь. «Можно, конечно, сказать, что во всех этих учреждениях чисто, что дети одеты и вымыты, но этого мало. Главное заключается в том, что все они учатся, причём неплохо, читают книги и интересуются всем, чем обычно интересуются дети их возраста в Москве или в Париже».

Мир за пределами России в сборнике ― это Западная Европа. Описание каждого места пронизано ощущением многовековой истории. Рассказ о Страсбурге о. Георгий начинает цитатой из книги «Рейн» Виктора Гюго, но уже через пару страниц читатель очутится в 842 году, когда два короля ― Карл Лысый и Людовик Немецкий ― именно в этом месте подписывают договор, в котором клянутся в верности друг другу.

Сквозная тема «Путевого блокнота» ярче всего раскрыта в очерке «Чтобы эта дорога стала моею». Юный и несчастный студент-филолог Георгий Чистяков (именно так называет себя автор с дипломом историка) идёт по берегу Рижского залива и размышляет о словах из 142-го псалма: «Скажи мне, Господи, путь, воньже пойду». Здесь анализ слова via ― «дорога» ― в латинском переводе Псалтири Блаженного Иеронима, здесь один день из юности, наполненный встречами и воспоминаниями, и здесь же ощущение бесконечного счастья в финале, едва выразимого словами: «Аз уснух и спах» (Пс. 3:6) ― «Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня».

Читайте также:  Как правильно молиться о замужестве и счастливой личной жизни: молитва Серафиму Саровскому

Георгий Чистяков

Путевой блокнот

Центр книги Рудомино, Москва 2013

Чтобы эта дорога стала моею

Вслушиваясь в ворчание волн, я иду по песчаному берегу моря. Мне предстоит пройти километров семь или восемь. Погода не особенно холодная, скорее даже тепло, но людей на пляже почти нет, поскольку в этой части Латвии отдыхающих всегда немного. Поэтому море сегодня принадлежит мне одному.

«Ах, как давно то было», ― как воскликнул однажды Владимир Соловьёв. Но оно, «море великое и пространное» ― mare magnum et spatiosum, действительно было в тот день моим. От горизонта до горизонта. Северное море. Так, начитавшись Гейне с его Nordsee, я называл тогда Рижский залив. В те годы я был абсолютно уверен, что никогда и ни при каких обстоятельствах не попаду в Европу (граница была на замке), а поэтому оставалось одно ― фантазировать, мысленно превращая Латвию в Германию, Эстонию ― в Швецию, а Крым ― в Элладу.

Я был юн и несчастен, как бывают, наверно, в девятнадцать лет несчастны все или почти все, а в особенности студенты-филологи, только вчера в тишине библиотеки открывшие для себя горький вкус романтической тоски. Я шёл босиком по берегу моря и бормотал про себя слова из 142-го псалма: Notam fac mihi viam, in qua ambulem, или: «Скажи мне, Господи, путь, в оньже пойду». Я был чудовищно одинок и невыносимо несчастен, хотя было мне, на самом деле, удивительно хорошо.

In qua ambulem. Глагол в сослагательном наклонении, а вернее, в конъюнктиве, указывает на то, что придаточное это не просто определительное. Оно не только отвечает на вопрос, «какой именно путь?», но несёт в себе ясный оттенок цели, ибо местоимение qui выступает здесь в роли союза ut. «Скажи мне, Господи, путь, чтобы я по нему пошёл». Чтобы. Чтобы. Чтобы. Звенит где-то глубоко-глубоко внутри у меня это «чтобы», как колокола на Пасху во время крестного хода. И вообще Библия почти никогда не отвечает на мои вопросы, но просто указывает дорогу. Чтобы она, эта дорога, стала моей. In qua ambulem ― «в оньже пойду».

Латинская грамматика, в которую я был тогда влюблён без всякой меры, удивительно точно расставляет все акценты в любом тексте, а здесь, в псалмах царя Давида, она просто творит чудеса. Придаёт стихам, так хорошо знакомым и так давно известным, столько раз читанным на клиросе и дома, в полумраке вечернего богослужения и в пронзительные мгновения утренней зари перед началом ранней обедни, новую точность. Открывает их абсолютно новое для меня измерение. In qua ambulem. Ambulem.

Слова Domine, или «Господи», здесь нет. Я его знаю из славянского перевода, ибо постоянно читаю на утрене шестопсалмие: «Скажи мне, Господи, путь, в оньже пойду, яко к Тебе взях душу мою». Есть оно и в греческом, у семидесяти толковников ― в так называемой Септуагинте. Но только не тут, у блаженного Иеронима, латинского переводчика Писания. В его Вульгате оно стало невидимым, хотя, конечно же, в отличие от московского студента начала семидесятых, он, великий филолог и аскет, помнил по-гречески все псалмы на память.

И в иврите в этом месте тоже отсутствует слово «Господи». А вообще Иероним удивительно точно воспроизводит еврейский текст Слова Божьего. Не случайно же он опирался на Оригена и его Гексаплы. А Господь? Он, конечно же, присутствует и здесь, но невидимо: «Камо пойду от Духа Твоего и от лица Твоего камо бежу. »

Я всё иду и иду по берегу моря и повторяю своё Notam fac mihi viam ― «Скажи мне, Господи, путь». По латыни, однако, эти слова звучат чуть-чуть по-другому: «Сделай путь для меня заметным. », а не просто «скажи (или укажи) мне». Русским словом «путь» обычно переводится латинское iter, слово, постоянно встречающееся в записках у Юлия Цезаря, холодное и военное, слово, от которого несёт полбой, что ели голодные и злые римские солдаты. Но тут, в псалме у Иеронима, стоит совсем другое, удивительное и в своей простоте прекрасное слово via. Просто дорога. Это его, именно его употребляет Иисус, когда говорит: «Аз есмь путь, и истина, и жизнь». Хотя, разумеется, Он произносит эти слова по-арамейски.

Ноги тонут в тёплом песке. Quemadmodum desiderat cervus, или «Имже образом желает елень». Только тут, в сорок первом псалме, имеется в виду раскалённый песок Палестины, а не тёплый Рижского взморья. Но пить хочется всё равно, а воды из залива не напьёшься. Правда, в отличие от оленя, в пустыне страдающего от жажды, я знаю, что скоро приду в деревню, где меня ждёт отец Людвиг, старый католический священник, недавно вернувшийся из Сибири, куда был выслан и где прожил почти двадцать лет.

А вообще в христианстве соединяется несоединимое. Во-первых, Галилея с её арамейским языком и кудрявыми головами загоревших до черноты детишек ― это о них говорит Иисус: «Пустите детей и не возбраняйте им прийти ко Мне».

Потом ―Греция с литургией Златоуста и тою церковной поэзией, которая так похожа на трагедии Эсхила и Еврипида. А далее ― моя любимая латынь и блаженный Иероним.

Христианство ― это славянский язык и французская готика. Это знаменный распев и гудение органа под сводами Святого Якоба в старой Риге. И церковь Сретения в Новой Деревне.

И мои арбатские старушки, которых я преступно бросил, сбежав в Прибалтику. И тишина на Немецком кладбище в Москве.

Сегодня мне удивительно хорошо, потому что солнце не жжёт, а греет. Хорошо, потому что via, та дорога, о которой говорится в псалме, сегодня ясно открывается моим глазам.

Потому что меня ждёт отец Людвиг, который знает латынь намного лучше меня и помнит на память не только все без исключения псалмы, но чуть ли не всех римских поэтов. Горация, Тибулла и Овидия.

Отец Людвиг старше меня на шестьдесят с лишним лет. Старый и сгорбленный, со скрюченными пальцами, он казался мне тогда похожим на Ференца Листа. Крестьянский сын из латышской деревни, получивший великолепное образование в Варшаве задолго до революции и уже полвека назад рукоположенный в священники, он во всех отношениях человек совсем из другого мира. Но почему-то мы понимаем друг друга с полуслова. Мы будем сидеть на пороге его утопающего в цветах дома и читать, перебивая друг друга, то псалмы, то оды Горация Флакка, то какие-то куски из Публия Овидия Назона.

Дедал с Икаром летят высоко над землёю и смотрят вниз, а там внизу рыбак своею дрожащею удочкой ловит рыбу. А снизу смотрят на летящих по небу людей пастух, который опирается на посох, и пахарь, склонившийся над плугом, удивляясь и думая, что это боги. Это место из «Метаморфоз» Овидия я запомнил на фоне трёх белых пионов в садике у отца Людвига и потом вспоминал эти пионы всякий раз, когда доходил до него, читая Овидия со студентами. Мне приходилось останавливаться и отходить к окну. В звуках этих известных каждому, кто учит латынь в университете, гекзаметров, я слышал и ворчание моря, и глухой голос отца Людвига, и те псалмы, которые мы с ним тогда читали, и запах его цветов, и бормотанье старухи-латышки, что помогала ему по хозяйству.

Дойдя до слов stivave innixus arator («и над плугом склонившийся пахарь»), отец Людвиг остановился и процитировал на латыни стих из предначинательного псалма: «Изыдет человек на дело своё и на делание своё до вечера» (…usque ad vesperum). А вообще он был убеждён в том, что римские поэты знали многие места из Ветхого Завета по греческим стихотворным парафразам, сделанным в эллинистической Александрии, и сознательно их цитировали.

Через несколько дней в Пустыньке я расскажу об этой встрече архимандриту Тавриону, который скажет: «Люди быстро уходят, поэтому вам надо успеть подружиться с ними». На слове «успеть» он сделает какое-то особенное ударение. Потом помолчит и добавит: «Латынь. Учи латынь». А потом достанет маленькую книжечку на латыни c псалмами и выдержками из апостольских посланий и подарит мне на память. Прибавив скороговоркой: «Всё равно здесь её никто читать не будет», чтобы я не подумал, что это подарок или какой-то особый знак. Это мне тоже помнится до сих пор. Что же до самого Бревиария, полученного от отца Тавриона, то он, к счастью, цел и сегодня.

С последней электричкой я возвращаюсь в Ригу. Здесь меня ждёт, не ложась спать, хотя ему завтра вставать на работу, Мстислав Николаевич Лишев, у которого я живу. Он тоже знает по-латыни, потому что он ихтиолог, но только названия рыб. Их совсем не centum quinquaginta tres, или «сто пятьдесят три», как считал учёнейший Иероним, думая, что в Евангелии от Иоанна указано это число, ибо в природе существует именно столько их видов, а несравнимо больше. Поэтому встречает меня мой тоже давно теперь умерший хозяин длинным латинским монологом. Из него я почти ничего не понимаю. Только одно понимаю, что какие-то рыбы, из тех, что упомянул Мстислав Николаевич, всё-таки были выловлены тем рыболовом tremula cum harundine, с дрожащею удочкой, о котором рассказано у Овидия, или Симоном Петром с другими учениками, «когда уже настало утро, а Иисус стоял на берегу, но ученики не узнали, что это Иисус». С этими мыслями я засыпаю. Ego dormivi et soporatus sum ― «Аз уснух и спах», как говорится в первом псалме шестопсалмия. Бесконечно счастливый, потому что мне девятнадцать лет.

Опубликовано с любезного разрешения издательства.

Ссылка на основную публикацию